Адамзат баласының өмірін жаһандану деген ғаламат ұғым билеп, санамызға әбден сіңісіп, тұрмысымызға қонақтап қалған тұста да өз құндылығын асыра түсетін ғұмырлық мәселелер бар. Олар сол дәуір үшін ұлық саналатын кез келген дүниелердің көлеңке қалтарысында қалып қоймайтынын сеніммен айта аламын. Сондай жаныма жақын әрі өзекті тақырып – тіл жайы.
Нағыз елжанды, ұлтжанды тұлғалардың даналық тұжырымдарына көз жүгіртсем, туған тілді қорғау Отанды қорғаумен бірдей екеніне, Отаныңды дұшпан жаулап алса, оны азат етуге болатынын, ал халықтың жаны саналатын тіл жауланса – ол барлық нәрсенің ақыры екендігін шегелей жеткізген тұжырымдары да мені терең ойға жетелейді. Бұдан әрбір саналы жан тілін, оның тазалығын сақтауға, атап айтқанда, өзге тілден енген сөздермен орынсыз шұбарлануына жол бермеуі үшін күресуі керек деген ой туады. Сонда ұлтын сүйетін әрбір жанның жүрегінде «Тіл тағдыры – ел тағдыры!» – деген қағидалы сөз жатуы қажет. Өйткені жүрек – адам денесінің басты мүшесі, патшасы емес пе?!
Заң саласында қызмет атқарғандықтан, өз жұмысымда ең алдымен, тіліміздің тұғырында орнықты болып қолданылуына және оның адамдар арасындағы бірлікті ұстап тұратын сан қырын ескеріп, қызметімді жүргізуді әркез назарда ұстаймын.
Жұмыс барысында заңда «ҚР-ның Қылмыстық Кодексінде» кездесетін кейбір сөз оралымдарының сәтсіз аудармалары «әттеген-ай» дегізетін жері аз емес. Сол себепті, заңды таным-түсінігі қазақы, терең білімді, қай жағдайда болмасын құзыреттілік таныта алатын тұлғалар жазса деген ұсынысым бар. Осы ретте, заңды әзірлеген министрлік оның қазақша мәтінін неге дұрыс жазбайды немесе дұрыс аудармайды деген сұрақ туындайды! Ал, өз кезегінде, Парламенттің депутаттары заңды талқылағанда, сондай көптеген қателіктерді неге өздері түзетпейді?
Сонымен қатар, «Тіл туралы» заңның талабына сәйкес елімізде әзірленетін заңдар қазақ тілінде жазылып, одан кейін барып орысшаға аударылуы тиіс! Міне, осыны Үкімет тиісті министрліктерден талап ету керек! Ал, Парламентте отырған депутаттар осындай қазақ тілінде жазылып қателіктердің себебін Үкіметтен сұрап, мұндай заңдарды қабылдамай, кері қайтарса, тіліміз бен заңдарымыз талапқа сай түзелер еді! Сонда ғана кейбір Заңдар мен Кодекстерде кездесетін сәтсіз аудармалар жойылатыны анық!
Сөзімді түйіндей келе, туған тіліміздің айбынын асырып, мерейін көтеріп, қоғам өмірінің әр саласында қолдануды жүзеге асыру баршамыздың абыройлы міндетіміз екенін ескере жүрейік, ағайын!
Әбдіғаппар Бекназаров, Шымкент қаласының мамандандырылған әкімшілік сотының судьясы